PhD in Translation and Intercultural Studies
DURATION OF STUDIES: 3 YEARS
OBJECTIVES OF THE COURSE PROGRAMME
The PhD in Translation and Intercultural Studies is a three- to five-year course which aims to achieve the following objectives:
- Enhance research on translation and interpretation, and intercultural studies with particular focus on evidence from local settings;
- Stimulate greater interest in translation and interpretation teaching and pedagogy;
- Enhance expertise and decision-making in matters of multilingualism, multi-culturalism and interculturality.
All students shall attend the same core courses. However, depending on their background, each student will have the opportunity to choose a specialist option either in translation, interpreting, terminology and lexicography, translation and interpretation from/into African languages. Candidates will be expected to write a thesis in any of these areas or in the area of intercultural studies.
The degree will, consequently, bear the student’s specialist option in addition to the main title of the course programme.
It is anticipated that graduates of the programme should be able to lead research projects in translation, interpreting, bilingual terminology and lexicography, or intercultural studies in Cameroon, Africa and other parts of the world. It is also thought that, in the medium and long terms, graduates of the programme will contribute significantly to the improvement of the staff situation in the training of translators, interpreters and terminologists.
Candidates for the Ph.D. in Translation and Intercultural Studies must be holders of a bachelor’s degree with at least a second class upper grade point average, as well as a master’s degree in translation, interpreting, bilingual terminology or intercultural studies. In addition, candidates should submit an original research project in a relevant area. Working experience will be an added advantage.
METHODS OF TEACHING AND EVALUATION
Tuition comprises course work and the presentation of a dissertation. Teaching shall be through lectures and seminars. Evaluation shall be through continuous assessment, end-of-semester examinations, comprehensive examination and dissertation. Throughout, each student will be specifically expected to present research papers in each of the core courses as well as in their specialist options.
GRADUATION REQUIREMENTS ASTI University of Buea
In order to qualify for the award of the Ph.D. in Translation and Intercultural Studies, candidates must have earned a minimum of 180 credits, including 60 in course work and 120 in the thesis. The candidate must complete the course in a minimum of three (03) years and a maximum of five (05).
Short Courses and Certificate Programmes
ASTI special programmes include short courses and workshops in such targeted areas as computer-assisted translation, terminology management, specialised translation, etc. One of such special courses isthat which was organised some years ago for a 15-person group of Francophones and Anglophones selected by the UN Economic Commission for Africa. ASTI welcomes any request for such group training. Other special courses include the Arabic Programme which has been running every year since 2001.